TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:19:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第二十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập thất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   至誠篇第十九(此有八部)   chí thành thiên đệ thập cửu (thử hữu bát bộ )  述意部 求寶部 求戒部 求忍部  thuật ý bộ  cầu bảo bộ  cầu giới bộ  cầu nhẫn bộ  求進部 求定部 求果部 濟難部  cầu tiến/tấn bộ  cầu định bộ  cầu quả bộ  tế nạn/nan bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫至誠所感無神弗應。大士運心無機不赴。 phu chí thành sở cảm vô Thần phất ưng 。đại sĩ vận tâm vô ky bất phó 。 勵己剋意盡未來際。 lệ kỷ khắc ý tận vị lai tế 。 所以一一弘誓莫不忍智相應。心心廣博皆在阿惟越致。 sở dĩ nhất nhất hoằng thệ mạc bất nhẫn trí tướng ứng 。tâm tâm quảng bác giai tại A duy việt trí 。 自非立行重於松筠。起願逾於金石。 tự phi lập hạnh/hành/hàng trọng ư tùng quân 。khởi nguyện du ư kim thạch 。 歿命護持深心救濟。弘道以報四恩。育德以資三有。 một mạng hộ trì thâm tâm cứu tế 。hoằng đạo dĩ báo tứ ân 。dục đức dĩ tư tam hữu 。 此則功被三祇果周十地也。 thử tức công bị tam kì quả châu Thập Địa dã 。    求寶部第二    cầu bảo bộ đệ nhị 大志經云。昔有國名歡樂。有居士名摩訶檀。 Đại chí Kinh vân 。tích hữu quốc danh hoan lạc 。hữu Cư-sĩ danh Ma-ha đàn 。 妻名旃陀。生一子。姿容端正世間少雙。 thê danh chiên đà 。sanh nhất tử 。tư dung đoan chánh thế gian thiểu song 。 墮地便語。發誓願言。我當布施濟益貧窮。 đọa địa tiện ngữ 。phát thệ nguyện ngôn 。ngã đương bố thí tế ích bần cùng 。 父母因名大意。至年十七為眾生故發意入海。 phụ mẫu nhân danh đại ý 。chí niên thập thất vi/vì/vị chúng sanh cố phát ý nhập hải 。 取明月寶珠以濟眾生。初入海中至白銀城。 thủ minh nguyệt bảo châu dĩ tế chúng sanh 。sơ nhập hải trung chí bạch ngân thành 。 龍王與明月珠。有二十里寶。前行復至金城。 long Vương dữ minh nguyệt châu 。hữu nhị thập lý bảo 。tiền hạnh/hành/hàng phục chí kim thành 。 龍王與明月珠。有四十里寶。 long Vương dữ minh nguyệt châu 。hữu tứ thập lý bảo 。 復前行至水精城。龍王與明月珠。此珠有六十里寶。 phục tiền hạnh/hành/hàng chí thủy tinh thành 。long Vương dữ minh nguyệt châu 。thử châu hữu lục thập lý bảo 。 復前行至瑠璃城。龍王與明月珠。 phục tiền hạnh/hành/hàng chí lưu ly thành 。long Vương dữ minh nguyệt châu 。 此珠有八十里寶。後得道時願我為弟子。 thử châu hữu bát thập lý bảo 。hậu đắc đạo thời nguyện ngã vi/vì/vị đệ-tử 。 淨意供養過於今日。令長得智慧。大意受珠而去。 tịnh ý cúng dường quá/qua ư kim nhật 。lệnh trường/trưởng đắc trí tuệ 。đại ý thọ/thụ châu nhi khứ 。 欲還本國經歷海中。諸海神王因共議言。 dục hoàn bổn quốc kinh lịch hải trung 。chư hải Thần Vương nhân cọng nghị ngôn 。 我海中雖多眾珍名寶無有此珠。便勅海神要處奪取。 ngã hải trung tuy đa chúng trân danh bảo vô hữu thử châu 。tiện sắc hải Thần yếu xứ/xử đoạt thủ 。 神化作人與大意相見。問言。 Thần hóa tác nhân dữ đại ý tướng kiến 。vấn ngôn 。 聞卿得奇異之物寧可借視。大意舒手示其四珠。 văn khanh đắc kì dị chi vật ninh khả tá thị 。đại ý thư thủ thị kỳ tứ châu 。 海神便搖其手使珠墮水。大意自念。王與我言。此珠難保。 hải Thần tiện diêu/dao kỳ thủ sử châu đọa thủy 。đại ý tự niệm 。Vương dữ ngã ngôn 。thử châu nạn/nan bảo 。 我幸得之。今為此子所奪非趣也。 ngã hạnh đắc chi 。kim vi/vì/vị thử tử sở đoạt phi thú dã 。 即語海神言。我自勤苦經涉險阻得此珠來。 tức ngữ hải Thần ngôn 。ngã tự cần khổ Kinh thiệp hiểm trở đắc thử châu lai 。 汝反奪我今不相還。我當抒盡海水。海神知之。問言。 nhữ phản đoạt ngã kim bất tướng hoàn 。ngã đương trữ tận hải thủy 。hải Thần tri chi 。vấn ngôn 。 卿志奇高。海深三百三十六萬由延。 khanh chí kì cao 。hải thâm tam bách tam thập lục vạn do duyên 。 其高無涯。奈何竭之如日終不墮地。 kỳ cao vô nhai 。nại hà kiệt chi như nhật chung bất đọa địa 。 如大風不可攬束。日尚可墮。風尚可攬。 như Đại phong bất khả lãm thúc 。nhật thượng khả đọa 。phong thượng khả lãm 。 大海水不可抒令竭也。大意笑答之言。 đại hải thủy bất khả trữ lệnh kiệt dã 。đại ý tiếu đáp chi ngôn 。 我自念前後受身生死壞敗。積骨過於須彌山。其血流過五河。 ngã tự niệm tiền hậu thọ/thụ thân sanh tử hoại bại 。tích cốt quá/qua ư Tu-di sơn 。kỳ huyết lưu quá/qua ngũ hà 。 尚欲斷之生死之根本。但此小海何足不抒。 thượng dục đoạn chi sanh tử chi căn bản 。đãn thử tiểu hải hà túc bất trữ 。 我昔供養諸佛誓願言。 ngã tích cúng dường chư Phật thệ nguyện ngôn 。 令我志行勇於道決所尚無難。當移須彌山竭大海水。終不退意。 lệnh ngã chí hạnh/hành/hàng dũng ư đạo quyết sở thượng vô nan 。đương di Tu-di sơn kiệt đại hải thủy 。chung bất thoái ý 。 便一心以器抒海水。 tiện nhất tâm dĩ khí trữ hải thủy 。 精誠之意四天王來助大意。抒水三分已二。 tinh thành chi ý Tứ Thiên Vương lai trợ đại ý 。trữ thủy tam phần dĩ nhị 。 於是海中諸神皆大振怖。共議言。今不還珠者非小故也。 ư thị hải trung chư Thần giai Đại chấn bố/phố 。cọng nghị ngôn 。kim Bất hoàn châu giả phi tiểu cố dã 。 水盡泥出壞我宮室。海神於是便出眾寶以與大意。 thủy tận nê xuất hoại ngã cung thất 。hải Thần ư thị tiện xuất chúng bảo dĩ dữ đại ý 。 大意不取。但欲得我珠。終不相置。 đại ý bất thủ 。đãn dục đắc ngã châu 。chung bất tướng trí 。 海神知其意盛便出珠還之。大意得珠還其本國。 hải Thần tri kỳ ý thịnh tiện xuất châu hoàn chi 。đại ý đắc châu hoàn kỳ bổn quốc 。 恣意大施。自是以後境界無復飢寒窮乏之者。 tứ ý Đại thí 。tự thị dĩ hậu cảnh giới vô phục cơ hàn cùng phạp chi giả 。 佛告諸比丘。昔大意者。我身是也。阿難白佛。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tích đại ý giả 。Ngã thân thị dã 。A-nan bạch Phật 。 以何功德致此四珠眾寶隨之。佛言。 dĩ hà công đức trí thử tứ châu chúng bảo tùy chi 。Phật ngôn 。 乃昔維衛佛時。大意當以四寶為佛起塔。 nãi tích Duy Vệ Phật thời 。đại ý đương dĩ tứ bảo vi/vì/vị Phật khởi tháp 。 供養三尊持齋七日。是時有五百人。同時共起寺。 cúng dường tam tôn trì trai thất nhật 。Thị thời hữu ngũ bách nhân 。đồng thời cọng khởi tự 。 或懸繒燃燈者。或燒香散華者。 hoặc huyền tăng Nhiên Đăng giả 。hoặc thiêu hương tán hoa giả 。 或供養比丘僧者。或誦經講說者。今皆值佛並悉得度。 hoặc cúng dường Tỳ-kheo tăng giả 。hoặc tụng Kinh giảng thuyết giả 。kim giai trị Phật tịnh tất đắc độ 。 故僧祇律云。時海神便作是念。 cố tăng kì luật vân 。thời hải Thần tiện tác thị niệm 。 假使百年抒此海水。終不能減毛髮許。 giả sử bách niên trữ thử hải thủy 。chung bất năng giảm mao phát hứa 。 感其專精即還其寶。是時海神為婆羅門。而說偈言。 cảm kỳ chuyên tinh tức hoàn kỳ bảo 。Thị thời hải Thần vi/vì/vị Bà-la-môn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  精勤方便力  志意不休息  tinh cần phương tiện lực   chí ý bất hưu tức  專精之所感  雖失復還得  chuyên tinh chi sở cảm   tuy thất phục hoàn đắc    求戒部第三    cầu giới bộ đệ tam 如雜譬喻經云。昔有人名薩薄。 như tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu nhân danh tát bạc 。 聞於外國更有異寶欲往治生。 văn ư ngoại quốc cánh hữu dị bảo dục vãng trì sanh 。 而二國中間有羅剎難不可得過。 nhi nhị quốc trung gian hữu La-sát nạn/nan bất khả đắc quá/qua 。 薩薄游行見市西門有一道人空床上坐云賣五戒。薩薄問言。五戒云何。答曰。 tát bạc du hạnh/hành/hàng kiến thị Tây môn hữu nhất đạo nhân không sàng Thượng tọa vân mại ngũ giới 。tát bạc vấn ngôn 。ngũ giới vân hà 。đáp viết 。 無形。直口授心持後得生天。 vô hình 。trực khẩu thụ tâm trì hậu đắc sanh thiên 。 現世能却羅剎鬼難。薩薄欲買。問索幾錢。答金錢一千。 hiện thế năng khước La-sát quỷ nạn/nan 。tát bạc dục mãi 。vấn tác/sách kỷ tiễn 。đáp kim tiễn nhất thiên 。 即就受竟。語言。卿向外國到界畔上。 tức tựu thọ/thụ cánh 。ngữ ngôn 。khanh hướng ngoại quốc đáo giới bạn thượng 。 羅剎若來卿但語言。我是釋迦五戒弟子。 La-sát nhược/nhã lai khanh đãn ngữ ngôn 。ngã thị Thích Ca ngũ giới đệ-tử 。 薩薄少時到二國中間。見有羅剎身長一丈三尺。 tát bạc thiểu thời đáo nhị quốc trung gian 。kiến hữu La-sát thân trường/trưởng nhất trượng tam xích 。 頭黃如蓑眼如赤丁。舉體鱗甲。更互開口如魚鼓鰓。 đầu hoàng như thoa nhãn như xích đinh 。cử thể lân giáp 。cánh hỗ khai khẩu như ngư cổ tai 。 仰接飛燕蹈地沒膝。口熱血流。 ngưỡng tiếp phi yến đạo địa một tất 。khẩu nhiệt huyết lưu 。 群眾數千直捉。薩薄語言。我是釋迦五戒弟子。 quần chúng số thiên trực tróc 。tát bạc ngữ ngôn 。ngã thị Thích Ca ngũ giới đệ-tử 。 羅剎聞此永不肯放。薩薄聊以兩捲扠之。 La-sát văn thử vĩnh bất khẳng phóng 。tát bạc liêu dĩ lượng (lưỡng) quyển xoa chi 。 捲入鱗甲拔不得出。又以脚蹋頭衝拔復不出。 quyển nhập lân giáp bạt bất đắc xuất 。hựu dĩ cước đạp đầu xung bạt phục bất xuất 。 五體沒鱗甲中。唯背得動。羅剎以偈語言。 ngũ thể một lân giáp trung 。duy bối đắc động 。La-sát dĩ kệ ngữ ngôn 。  汝身及手足  一切悉被羈  nhữ thân cập thủ túc   nhất thiết tất bị ky  但當去就死  跳踉復何為  đãn đương khứ tựu tử   khiêu lương phục hà vi/vì/vị 薩薄志意猶固。以偈語羅剎曰。 tát bạc chí ý do cố 。dĩ kệ ngữ La-sát viết 。  我身及手足  一時雖被繫  ngã thân cập thủ túc   nhất thời tuy bị hệ  攝心如金石  終不為汝斃  nhiếp tâm như kim thạch   chung bất vi/vì/vị nhữ tễ 羅剎又語薩薄曰。 La-sát hựu ngữ tát bạc viết 。  吾是鬼中王  為人多力膂  ngô thị quỷ trung Vương   vi/vì/vị nhân đa lực lữ  從來食汝輩  不可得稱數  tòng lai thực/tự nhữ bối   bất khả đắc xưng số  但當去就死  何為自寬語  đãn đương khứ tựu tử   hà vi/vì/vị tự khoan ngữ 薩薄更欲罵怒。 tát bạc cánh dục mạ nộ 。 自念此身輪迴三界未曾乞人。我今當以乞此羅剎作頓飽食。 tự niệm thử thân Luân-hồi tam giới vị tằng khất nhân 。ngã kim đương dĩ khất thử La-sát tác đốn bão thực/tự 。 即說偈曰。 tức thuyết kệ viết 。  我此腥臊身  久欲相去離  ngã thử tinh tao thân   cửu dục tướng khứ ly  羅剎得我便  悉持以布施  La-sát đắc ngã tiện   tất trì dĩ ố thí  志求摩訶乘  果成一切智  chí cầu Ma-ha thừa   quả thành nhất thiết trí 羅剎聰明解薩薄語。便生愧心放薩薄去。 La-sát thông minh giải tát bạc ngữ 。tiện sanh quý tâm phóng tát bạc khứ 。 長跪合掌向其謝曰。 trường/trưởng quỵ hợp chưởng hướng kỳ tạ viết 。  君是度人師  三界之希有  quân thị độ nhân sư   tam giới chi hy hữu  志求摩訶乘  成佛當不久  chí cầu Ma-ha thừa   thành Phật đương bất cửu  是故自歸命  頭面禮稽首  thị cố tự quy mạng   đầu diện lễ khể thủ 羅剎悔過竟送薩薄至外國。大得珍寶。 La-sát hối quá cánh tống tát bạc chí ngoại quốc 。Đại đắc trân bảo 。 又送還家。大修功德遂成道迹。 hựu tống hoàn gia 。Đại tu công đức toại thành đạo tích 。 故知戒力不可思議。勸諸行者堅持禁戒。 cố tri giới lực bất khả tư nghị 。khuyến chư hành giả kiên trì cấm giới 。 還如此人立志勇猛。 hoàn như thử nhân lập chí dũng mãnh 。    求忍部第四    cầu nhẫn bộ đệ tứ 如智度論云。有大力毒龍。 như Trí độ luận vân 。hữu Đại lực độc long 。 以眼視人弱者即死。以氣噓人強者亦死。時龍受一日戒。 dĩ nhãn thị nhân nhược giả tức tử 。dĩ khí 噓nhân cường giả diệc tử 。thời long thọ/thụ nhất nhật giới 。 出家入林樹間。思惟坐久疲懈而睡。 xuất gia nhập lâm thụ/thọ gian 。tư tánh tọa cửu bì giải nhi thụy 。 龍法眠時形狀如蛇。七寶雜色。獵者見之驚喜言曰。 long Pháp miên thời hình trạng như xà 。thất bảo tạp sắc 。liệp giả kiến chi kinh hỉ ngôn viết 。 以此希有難得之皮。獻上國王以為船舫。 dĩ thử hy hữu nan đắc chi bì 。hiến thượng Quốc Vương dĩ vi/vì/vị thuyền phảng 。 不亦宜乎。便以杖案其頭刀剝其皮。龍自念言。 bất diệc nghi hồ 。tiện dĩ trượng án kỳ đầu đao bác kỳ bì 。long tự niệm ngôn 。 我力能傾國土。此一小物。豈能困我。 ngã lực năng khuynh quốc độ 。thử nhất tiểu vật 。khởi năng khốn ngã 。 我今以持戒故不計此身。當從佛語。自忍閉目不視。 ngã kim dĩ trì giới cố bất kế thử thân 。đương tùng Phật ngữ 。tự nhẫn bế mục bất thị 。 閉氣不喘。憐愍此人。 bế khí bất suyễn 。liên mẫn thử nhân 。 為持戒故一心受剝不生悔意。既以失皮赤肉在地。 vi/vì/vị trì giới cố nhất tâm thọ/thụ bác bất sanh hối ý 。ký dĩ thất bì xích nhục tại địa 。 時日大熱宛轉土中。欲趣大水見諸小蟲來食其身。 thời nhật Đại nhiệt uyển chuyển độ trung 。dục thú Đại thủy kiến chư tiểu trùng lai thực/tự kỳ thân 。 為持戒故不復敢動。自思惟言。今我此身以施諸蟲。 vi/vì/vị trì giới cố bất phục cảm động 。tự tư tánh ngôn 。kim ngã thử thân dĩ thí chư trùng 。 為佛道故。今以肉施以充其身。 vi/vì/vị Phật đạo cố 。kim dĩ nhục thí dĩ sung kỳ thân 。 後以法施以益其心。身乾命終即生忉利天上。 hậu dĩ pháp thí dĩ ích kỳ tâm 。thân kiền mạng chung tức sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 畜生尚能堅持禁戒。至死不犯。況復於人。寧容故犯。 súc sanh thượng năng kiên trì cấm giới 。chí tử bất phạm 。huống phục ư nhân 。ninh dung cố phạm 。 又五分律云。佛言。乃往過去有一黑蛇。 hựu Ngũ Phân Luật vân 。Phật ngôn 。nãi vãng quá khứ hữu nhất hắc xà 。 蠚一犢子還入穴中。有一呪師以羖羊呪。 蠚nhất độc tử hoàn nhập huyệt trung 。hữu nhất chú sư dĩ cổ dương chú 。 呪令出穴。不能令出。 chú lệnh xuất huyệt 。bất năng lệnh xuất 。 呪師便於犢子前燃火呪之。化成火蜂。入蛇穴中燒蛇。蛇不堪痛。 chú sư tiện ư độc tử tiền nhiên hỏa chú chi 。hóa thành hỏa phong 。nhập xà huyệt trung thiêu xà 。xà bất kham thống 。 然後出穴。羖羊以角抄著呪師前。呪師語言。 nhiên hậu xuất huyệt 。cổ dương dĩ giác sao trước/trứ chú sư tiền 。chú sư ngữ ngôn 。 汝還舐毒不爾投此火中。黑蛇即說偈言。 nhữ hoàn thỉ độc bất nhĩ đầu thử hỏa trung 。hắc xà tức thuyết kệ ngôn 。  我既吐此毒  終不還收之  ngã ký thổ thử độc   chung Bất hoàn thu chi  若有死事至  畢命不復迴  nhược hữu tử sự chí   tất mạng bất phục hồi 於是遂不收毒自投火中。佛言。爾時黑蛇者。 ư thị toại bất thu độc tự đầu hỏa trung 。Phật ngôn 。nhĩ thời hắc xà giả 。 今舍利弗是。昔受如此死苦猶不收毒。 kim Xá-lợi-phất thị 。tích thọ/thụ như thử tử khổ do bất thu độc 。 況今更取所棄之藥。 huống kim cánh thủ sở khí chi dược 。    求進部第五    cầu tiến/tấn bộ đệ ngũ 如雜寶藏經云。佛言。過去世時。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật ngôn 。quá khứ thế thời 。 亦復曾於迦尸國毘提醯國二國中間有大曠野。 diệc phục tằng ư Ca thi quốc Tì Đề hề quốc nhị quốc trung gian hữu Đại khoáng dã 。 有惡鬼名沙吒盧。斷絕道路。一切人民無得過者。 hữu ác quỷ danh sa trá lô 。đoạn tuyệt đạo lộ 。nhất thiết nhân dân vô đắc quá/qua giả 。 有一商主。名曰師子。將五百商人欲過此路。 hữu nhất thương chủ 。danh viết sư tử 。tướng ngũ bách thương nhân dục quá/qua thử lộ 。 諸人恐怖畏不可過。商主語言。慎莫怖畏。 chư nhân khủng bố úy bất khả quá/qua 。thương chủ ngữ ngôn 。thận mạc bố úy 。 但從我後。於是前行到于鬼所。而語鬼言。 đãn tùng ngã hậu 。ư thị tiền hạnh/hành/hàng đáo vu quỷ sở 。nhi ngữ quỷ ngôn 。 汝不聞我名也。答言。我聞汝名故來欲戰。問言。 nhữ bất văn ngã danh dã 。đáp ngôn 。ngã văn nhữ danh cố lai dục chiến 。vấn ngôn 。 汝何所能。即捉弓箭而射是鬼。 nhữ hà sở năng 。tức tróc cung tiến nhi xạ thị quỷ 。 五百發箭皆沒鬼腹。弓刀器仗亦入鬼腹。 ngũ bách phát tiến giai một quỷ phước 。cung đao khí trượng diệc nhập quỷ phước 。 直前拳打拳復入去。以右手托右手亦著。 trực tiền quyền đả quyền phục nhập khứ 。dĩ hữu thủ thác hữu thủ diệc trước/trứ 。 以右脚蹋右脚亦著。以左脚蹋左脚亦著。又以頭打頭亦復著。 dĩ hữu cước đạp hữu cước diệc trước/trứ 。dĩ tả cước đạp tả cước diệc trước/trứ 。hựu dĩ đầu đả đầu diệc phục trước/trứ 。 鬼作偈言。 quỷ tác kệ ngôn 。  汝以手脚及與頭  一切諸物悉以著  nhữ dĩ thủ cước cập dữ đầu   nhất thiết chư vật tất dĩ trước/trứ  餘有何物而不著  dư hữu hà vật nhi bất trước 商主說偈而答言。 thương chủ thuyết kệ nhi đáp ngôn 。  我今手足及與頭  一切財錢及刀仗  ngã kim thủ túc cập dữ đầu   nhất thiết tài tiễn cập đao trượng  此諸雜物雖入沒  唯有精進不著汝  thử chư tạp vật tuy nhập một   duy hữu tinh tấn bất trước nhữ  精進若當不休息  與汝鬪諍終不廢  tinh tấn nhược/nhã đương bất hưu tức   dữ nhữ đấu tranh chung bất phế  我今精進不休息  終不於汝生怖畏  ngã kim tinh tấn bất hưu tức   chung bất ư nhữ sanh bố úy 時鬼答言。今為汝故。五百賈客盡皆放去。 thời quỷ đáp ngôn 。kim vi/vì/vị nhữ cố 。ngũ bách cổ khách tận giai phóng khứ 。    求定部第六    cầu định bộ đệ lục 如新婆沙論云。 như tân Bà sa luận vân 。 魔王遂見菩薩坐菩提樹端身不動誓取菩提。 Ma Vương toại kiến Bồ Tát tọa Bồ-đề thụ đoan thân bất động thệ thủ Bồ-đề 。 速出自宮往菩薩所謂菩薩曰。剎帝利子可起此座。 tốc xuất tự cung vãng Bồ Tát sở vị Bồ Tát viết 。Sát đế lợi tử khả khởi thử tọa 。 今濁惡時眾生剛強。定不能證無上菩提。且應現受轉輪王位。 kim trược ác thời chúng sanh cương cưỡng 。định bất năng chứng vô thượng Bồ-đề 。thả ưng hiện thọ Chuyển luân Vương vị 。 我以七寶當相奉獻。菩薩告曰。 ngã dĩ thất bảo đương tướng phụng hiến 。Bồ Tát cáo viết 。 汝今所言如誘童子。日月辰星可令墮落。 nhữ kim sở ngôn như dụ Đồng tử 。nhật nguyệt Thần tinh khả lệnh đọa lạc 。 山林大地可昇虛空。欲令我今不取大覺起此座者。 sơn lâm Đại địa khả thăng hư không 。dục lệnh ngã kim bất thủ đại giác khởi thử tọa giả 。 定無是處。後魔將三十六俱胝魔軍。 định vô thị xứ 。hậu ma tướng tam thập lục câu-chi ma quân 。 各現種種可畏形。執持戰具色類無邊。 các hiện chủng chủng khả úy hình 。chấp trì chiến cụ sắc loại vô biên 。 遍三十六踰繕那量。俱時奔趣菩提樹下惱亂菩薩。皆不能得。 biến tam thập lục du thiện na lượng 。câu thời bôn thú Bồ-đề thụ hạ não loạn Bồ Tát 。giai bất năng đắc 。 菩薩身心不動逾須彌山也。 Bồ Tát thân tâm bất động du Tu-di sơn dã 。    求果部第七    cầu quả bộ đệ thất 如雜寶藏經云。佛法寬廣濟度無涯。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật Pháp khoan quảng tế độ vô nhai 。 至心求道無不獲果。乃至戲笑福不唐捐。如往昔時。 chí tâm cầu đạo vô bất hoạch quả 。nãi chí hí tiếu phước bất đường quyên 。như vãng tích thời 。 有老比丘。年已朽邁神情昏塞。 hữu lão Tỳ-kheo 。niên dĩ hủ mại Thần Tình hôn tắc 。 見諸年少比丘種種說法。聞說四果心生美尚。 kiến chư niên thiểu Tỳ-kheo chủng chủng thuyết Pháp 。văn thuyết tứ quả tâm sanh mỹ thượng 。 語少比丘言。汝等聰慧。願以四果以用與我。 ngữ thiểu Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng thông tuệ 。nguyện dĩ tứ quả dĩ dụng dữ ngã 。 諸少比丘嗤而語言。我有四果。須得好食然後相與。 chư thiểu Tỳ-kheo xuy nhi ngữ ngôn 。ngã hữu tứ quả 。tu đắc hảo thực/tự nhiên hậu tướng dữ 。 時老比丘聞其此語。歡喜即設種種餚饍。 thời lão Tỳ-kheo văn kỳ thử ngữ 。hoan hỉ tức thiết chủng chủng hào thiện 。 請少比丘求乞四果。諸少比丘食其食已。 thỉnh thiểu Tỳ-kheo cầu khất tứ quả 。chư thiểu Tỳ-kheo thực/tự kỳ thực/tự dĩ 。 更相指麾弄老比丘語言。大德。 cánh tướng chỉ huy lộng lão Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Đại Đức 。 汝在此舍一角頭坐。當與爾果。時老比丘聞已歡喜。 nhữ tại thử xá nhất giác đầu tọa 。đương dữ nhĩ quả 。thời lão Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ 。 如語而坐。諸少比丘即以皮毱打其頭上。而語之言。 như ngữ nhi tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo tức dĩ bì cúc đả kỳ đầu thượng 。nhi ngữ chi ngôn 。 此是須陀洹果。老比丘聞已繫念不散。 thử thị Tu-đà-hoàn quả 。lão Tỳ-kheo văn dĩ hệ niệm bất tán 。 即獲初果。諸少比丘復弄之言。雖與爾須陀洹果。 tức hoạch sơ quả 。chư thiểu Tỳ-kheo phục lộng chi ngôn 。tuy dữ nhĩ Tu-đà-hoàn quả 。 然其故有七生七死。更移一角。 nhiên kỳ cố hữu thất sanh thất tử 。cánh di nhất giác 。 次當與爾斯陀含果。時老比丘獲初果故心轉增進。 thứ đương dữ nhĩ Tư đà hàm quả 。thời lão Tỳ-kheo hoạch sơ quả cố tâm chuyển tăng tiến 。 即復移坐。諸少比丘復以毱打頭。而語之言。 tức phục di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo phục dĩ cúc đả đầu 。nhi ngữ chi ngôn 。 與爾二果。時老比丘益加專念。即證二果。 dữ nhĩ nhị quả 。thời lão Tỳ-kheo ích gia chuyên niệm 。tức chứng nhị quả 。 諸少比丘復弄之言。汝今已得斯陀含果。 chư thiểu Tỳ-kheo phục lộng chi ngôn 。nhữ kim dĩ đắc Tư đà hàm quả 。 猶有往來生死之難。汝更移坐。我當與爾阿那含果。 do hữu vãng lai sanh tử chi nạn/nan 。nhữ cánh di tọa 。ngã đương dữ nhĩ A-na-hàm quả 。 時老比丘如言移坐。諸少比丘復以毱打。 thời lão Tỳ-kheo như ngôn di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo phục dĩ cúc đả 。 而語之言。我今與爾第三之果。 nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim dữ nhĩ đệ tam chi quả 。 時老比丘聞已歡喜。倍加至心。即時復證阿那含果。 thời lão Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ 。bội gia chí tâm 。tức thời phục chứng A-na-hàm quả 。 然故於色無色界受有漏身。無常遷壞念念是苦。 nhiên cố ư sắc vô sắc giới thọ/thụ hữu lậu thân 。vô thường Thiên hoại niệm niệm thị khổ 。 汝更移坐次當與爾阿羅漢果。 nhữ cánh di tọa thứ đương dữ nhĩ A-la-hán quả 。 時老比丘如語移坐。諸少比丘復以皮毱撩打其頭。 thời lão Tỳ-kheo như ngữ di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo phục dĩ bì cúc liêu đả kỳ đầu 。 而語之言。我今與爾彼第四果。 nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim dữ nhĩ bỉ đệ tứ quả 。 時老比丘一心思惟即證阿羅漢果。得四果已甚大歡喜。 thời lão Tỳ-kheo nhất tâm tư tánh tức chứng A-la-hán quả 。đắc tứ quả dĩ thậm đại hoan hỉ 。 設諸餚饍種種香華。請少比丘報其恩德。 thiết chư hào thiện chủng chủng hương hoa 。thỉnh thiểu Tỳ-kheo báo kỳ ân đức 。 與少比丘共論道品無漏功德。諸少比丘發言滯塞。 dữ thiểu Tỳ-kheo cọng luận đạo phẩm vô lậu công đức 。chư thiểu Tỳ-kheo phát ngôn trệ tắc 。 時老比丘方語之言。我已證得阿羅漢果已。 thời lão Tỳ-kheo phương ngữ chi ngôn 。ngã dĩ chứng đắc A-la-hán quả dĩ 。 諸少比丘聞其此音。咸皆謝悔先戲弄罪。 chư thiểu Tỳ-kheo văn kỳ thử âm 。hàm giai tạ hối tiên hí lộng tội 。 是故行人宜應念善。乃至戲弄猶獲實報。 thị cố hạnh/hành/hàng nhân nghi ưng niệm thiện 。nãi chí hí lộng do hoạch thật báo 。 況至心也。 huống chí tâm dã 。 又雜寶藏經云。若人求道要在精誠相感。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。nhược/nhã nhân cầu đạo yếu tại tinh thành tướng cảm 。 能獲道果。如往昔時有一女人。聰明智慧。 năng hoạch đạo quả 。như vãng tích thời hữu nhất nữ nhân 。thông minh trí tuệ 。 深信三寶。常於僧次請二比丘。就舍供養。 thâm tín Tam Bảo 。thường ư tăng thứ thỉnh nhị Tỳ-kheo 。tựu xá cúng dường 。 時有一老比丘。次到其舍。年耆根鈍素無知曉。 thời hữu nhất lão Tỳ-kheo 。thứ đáo kỳ xá 。niên kì căn độn tố vô tri hiểu 。 時彼女人齋食已訖。求老比丘為我說法。 thời bỉ nữ nhân trai thực dĩ cật 。cầu lão Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 獨敷一坐閉目靜默。 độc phu nhất tọa bế mục tĩnh mặc 。 時老比丘自知愚闇不知說法。趣其睡眠棄走還寺。 thời lão Tỳ-kheo tự tri ngu ám bất tri thuyết Pháp 。thú kỳ thụy miên khí tẩu hoàn tự 。 然此女人至心思惟有為之法無常苦空不得自在。 nhiên thử nữ nhân chí tâm tư tánh hữu vi chi Pháp vô thường khổ không bất đắc tự tại 。 深心觀察即獲初果。既得果已。求老比丘欲報其恩。 thâm tâm quan sát tức hoạch sơ quả 。ký đắc quả dĩ 。cầu lão Tỳ-kheo dục báo kỳ ân 。 此老比丘審己無知棄他走避。 thử lão Tỳ-kheo thẩm kỷ vô tri khí tha tẩu tị 。 倍更慚恥復棄藏避。而此女人苦求不已。方自出現。 bội cánh tàm sỉ phục khí tạng tị 。nhi thử nữ nhân khổ cầu bất dĩ 。phương tự xuất hiện 。 女人於時具論上來蒙得道果。故齎供養用報大恩。 nữ nhân ư thời cụ luận thượng lai mông đắc đạo quả 。cố tê cúng dường dụng báo đại ân 。 時老比丘以慚愧故。深自剋責即獲初果。 thời lão Tỳ-kheo dĩ tàm quý cố 。thâm tự khắc trách tức hoạch sơ quả 。 是故行者應當至心。若至心者所求必獲。 thị cố hành giả ứng đương chí tâm 。nhược/nhã chí tâm giả sở cầu tất hoạch 。    濟難部第八    tế nạn/nan bộ đệ bát 如僧伽羅剎經云。昔者菩薩。 như tăng già la sát Kinh vân 。tích giả Bồ Tát 。 現為鸚鵡常處于樹。風吹彼樹更相切磨。便有火出。 hiện vi/vì/vị anh vũ thường xứ/xử vu thụ/thọ 。phong xuy bỉ thụ/thọ cánh tướng thiết ma 。tiện hữu hỏa xuất 。 火漸熾盛遂焚一山。鸚鵡思惟。猶如飛鳥軀止于樹。 hỏa tiệm sí thịnh toại phần nhất sơn 。anh vũ tư tánh 。do như phi điểu khu chỉ vu thụ/thọ 。 故當反復起報恩心。 cố đương phản phục khởi báo ân tâm 。 何況於我長夜處之而不滅火。即往詣海。以其兩翅取大海水。 hà huống ư ngã trường/trưởng dạ xứ/xử chi nhi bất diệt hỏa 。tức vãng nghệ hải 。dĩ kỳ lượng sí thủ đại hải thủy 。 至彼火上而灑於火。或以口灑東西馳奔。 chí bỉ hỏa thượng nhi sái ư hỏa 。hoặc dĩ khẩu sái Đông Tây trì bôn 。 時有善神。感其勤苦。尋為滅火。 thời hữu thiện thần 。cảm kỳ cần khổ 。tầm vi/vì/vị diệt hỏa 。 又智度論云。昔野火燒林。林中有一雉。 hựu Trí độ luận vân 。tích dã hỏa thiêu lâm 。lâm trung hữu nhất trĩ 。 勤身自力飛來入水。以水灑林。 cần thân tự lực phi lai nhập thủy 。dĩ thủy sái lâm 。 往返疲乏不以為苦。時天帝釋來問之言。汝作何等。答曰。 vãng phản bì phạp bất dĩ vi/vì/vị khổ 。thời Thiên đế thích lai vấn chi ngôn 。nhữ tác hà đẳng 。đáp viết 。 我救此林。愍眾生故。此林蔭育處居日久。 ngã cứu thử lâm 。mẫn chúng sanh cố 。thử lâm ấm dục xứ/xử cư nhật cửu 。 清涼快樂。我諸種類及諸宗親。皆悉依仰。 thanh lương khoái lạc 。ngã chư chủng loại cập chư tông thân 。giai tất y ngưỡng 。 我有身力。云何不救。天帝問言。 ngã hữu thân lực 。vân hà bất cứu 。Thiên đế vấn ngôn 。 汝乃精勤當至幾時。雉言。以死為期。天帝言。誰為汝證。 nhữ nãi tinh cần đương chí kỷ thời 。trĩ ngôn 。dĩ tử vi/vì/vị kỳ 。Thiên đế ngôn 。thùy vi/vì/vị nhữ chứng 。 即自立誓。我心至誠信不虛者。願火即自滅。 tức tự lập thệ 。ngã tâm chí thành tín bất hư giả 。nguyện hỏa tức tự diệt 。 是時淨居天知雉弘誓。即為滅火。 Thị thời tịnh cư thiên tri trĩ hoằng thệ 。tức vi/vì/vị diệt hỏa 。 始終常茂不為火燒(故經云人有善願天必從之斯言驗矣)。 thủy chung thường mậu bất vi/vì/vị hỏa thiêu (cố Kinh vân nhân hữu thiện nguyện Thiên tất tùng chi tư ngôn nghiệm hĩ )。 頌曰。 tụng viết 。  志誠抱氷雪  暮齒迫桑榆  chí thành bão băng tuyết   mộ xỉ bách tang 榆  太息波川迅  悲哉人代拘  thái tức ba xuyên tấn   bi tai nhân đại câu  歲聿皆採穫  冬晚懼嚴枯  tuế duật giai thải hoạch   đông vãn cụ nghiêm khô  精誠求施戒  忍精定慧眸  tinh thành cầu thí giới   nhẫn tinh định tuệ mâu  結侶同共遠  勝地心相符  kết/kiết lữ đồng cộng viễn   thắng địa tâm tướng phù  商人不顧死  羅剎未能逾  thương nhân bất cố tử   La-sát vị năng du  求寶竭大海  神怖捧明珠  cầu bảo kiệt đại hải   Thần bố/phố phủng minh châu  寄言求道者  立志報非虛  kí ngôn cầu đạo giả   lập chí báo phi hư     感應緣(詳夫古今無問道俗但有至誠剋必感徵且列外中有三內中十一內外合說略述一十四驗)     cảm ứng duyên (tường phu cổ kim vô vấn đạo tục đãn hữu chí thành khắc tất cảm trưng thả liệt ngoại trung hữu tam nội trung thập nhất nội ngoại hợp thuyết lược thuật nhất thập tứ nghiệm )  晉明帝殺力士含玄 楚熊渠夜行射石 楚  tấn minh đế sát lực sĩ hàm huyền  sở hùng cừ dạ hạnh/hành/hàng xạ thạch  sở  干將莫耶藏劍 宋韓憑妻康王奪 宋伏萬  can tướng mạc da tạng kiếm  tống hàn bằng thê khang Vương đoạt  tống phục vạn  壽念觀音 宋顧邁念觀音 宋沙門慧和念  thọ niệm Quán-Âm  tống cố mại niệm Quán-Âm  tống Sa Môn tuệ hòa niệm  觀音 宋韓徽念觀音 宋彭子喬念觀音  Quán-Âm  tống hàn huy niệm Quán-Âm  tống bành tử kiều niệm Quán-Âm  趙沙門單服松吞石 唐董雄念觀音 唐沙  triệu Sa Môn đan phục tùng thôn thạch  đường đổng hùng niệm Quán-Âm  đường sa  門道積諫志 唐沙門法誠經驗 唐比丘  môn đạo tích gián chí  đường Sa Môn Pháp thành Kinh nghiệm  đường Tỳ-kheo  尼法信經驗  ni Pháp tín Kinh nghiệm 晉明帝殺力士含玄。玄謂持刀者曰。 tấn minh đế sát lực sĩ hàm huyền 。huyền vị trì đao giả viết 。 我頸多筋。斫之必令即斷。吾將報汝。 ngã cảnh đa cân 。chước chi tất lệnh tức đoạn 。ngô tướng báo nhữ 。 持刀者不能留意。遂斫數瘡然始絕。尋後見玄。 trì đao giả bất năng lưu ý 。toại chước số sang nhiên thủy tuyệt 。tầm hậu kiến huyền 。 絳冠朱服赤弓丹矢射之。持刀者呼曰。含玄緩我。 giáng quan chu phục xích cung đan thỉ xạ chi 。trì đao giả hô viết 。hàm huyền hoãn ngã 。 少時而死(右一驗出冤魂志)。 thiểu thời nhi tử (hữu nhất nghiệm xuất oan hồn chí )。 楚熊渠。夜行見寢石。以為伏虎。彎弓射之。 sở hùng cừ 。dạ hạnh/hành/hàng kiến tẩm thạch 。dĩ vi/vì/vị phục hổ 。彎cung xạ chi 。 沒金鏃羽。下視知其石也。 một kim thốc vũ 。hạ thị tri kỳ thạch dã 。 復射之矢摧無跡漢世復有李廣。為右北平太守。 phục xạ chi thỉ tồi vô tích hán thế phục hưũ lý quảng 。vi/vì/vị hữu Bắc bình thái thủ 。 射虎得石亦如之。劉向曰。誠之至也。而金石為之開。 xạ hổ đắc thạch diệc như chi 。lưu hướng viết 。thành chi chí dã 。nhi kim thạch vi/vì/vị chi khai 。 況人乎。夫倡而不和。動而不隨。 huống nhân hồ 。phu xướng nhi bất hòa 。động nhi bất tùy 。 中必有不全者也。夫不降席而匡天下者。求之己也。 trung tất hữu bất toàn giả dã 。phu bất hàng tịch nhi khuông thiên hạ giả 。cầu chi kỷ dã 。 楚干將莫耶。為楚王作劍。三年乃成。 sở can tướng mạc da 。vi/vì/vị sở Vương tác kiếm 。tam niên nãi thành 。 王怒欲殺之。其劒有雄雌。其妻重身當產。 Vương nộ dục sát chi 。kỳ 劒hữu hùng thư 。kỳ thê trọng thân đương sản 。 夫語妻曰。吾為王作劍三年乃成。王怒往必殺我。 phu ngữ thê viết 。ngô vi/vì/vị Vương tác kiếm tam niên nãi thành 。Vương nộ vãng tất sát ngã 。 汝若生子是男。大告之曰。出戶望南山。 nhữ nhược/nhã sanh tử thị nam 。Đại cáo chi viết 。xuất hộ vọng Nam sơn 。 松生石上劍在其背。於是即將雌劍往見楚王。 tùng sanh thạch thượng kiếm tại kỳ bối 。ư thị tức tướng thư kiếm vãng kiến sở Vương 。 楚王大怒使相之。劍有二雄雌。雌來雄不來。 sở Vương Đại nộ sử tướng chi 。kiếm hữu nhị hùng thư 。thư lai hùng Bất-lai 。 王怒誅殺之。莫耶子名赤。比後壯問其母曰。 Vương nộ tru sát chi 。mạc da tử danh xích 。bỉ hậu tráng vấn kỳ mẫu viết 。 吾父所在。母曰。汝父為楚王作劍。三年乃成。 ngô phụ sở tại 。mẫu viết 。nhữ phụ vi/vì/vị sở Vương tác kiếm 。tam niên nãi thành 。 王怒殺之。去時囑我語汝。子出戶望南山。 Vương nộ sát chi 。khứ thời chúc ngã ngữ nhữ 。tử xuất hộ vọng Nam sơn 。 松生石上劍在其背。 tùng sanh thạch thượng kiếm tại kỳ bối 。 於是子出戶望南不見有山。但覩堂前松柱下石砥之上。 ư thị tử xuất hộ vọng Nam bất kiến hữu sơn 。đãn đổ đường tiền tùng trụ hạ thạch chỉ chi thượng 。 則以斧破其背得劍。日夜思欲報楚王。 tức dĩ phủ phá kỳ bối đắc kiếm 。nhật dạ tư dục báo sở Vương 。 楚王夢見一兒眉間廣尺。欲報讐。王即購之千金。 sở Vương mộng kiến nhất nhi my gian quảng xích 。dục báo thù 。Vương tức cấu chi thiên kim 。 兒聞之亡去入山行歌。客有逢者。 nhi văn chi vong khứ nhập sơn hạnh/hành/hàng Ca 。khách hữu phùng giả 。 謂子年少何哭之甚悲耶。曰吾干將莫耶子也。楚王殺吾父。 vị tử niên thiểu hà khốc chi thậm bi da 。viết ngô can tướng mạc da tử dã 。sở Vương sát ngô phụ 。 吾欲報之。客曰。聞王購子頭千金。 ngô dục báo chi 。khách viết 。văn Vương cấu tử đầu thiên kim 。 將子頭與劍來為子報之。兒曰。幸甚。 tướng tử đầu dữ kiếm lai vi/vì/vị tử báo chi 。nhi viết 。hạnh thậm 。 即自刎兩手捧頭及劍奉之。立不僵。客曰。不負子也。 tức tự vẫn lưỡng thủ phủng đầu cập kiếm phụng chi 。lập bất cương 。khách viết 。bất phụ tử dã 。 於是屍乃仆。客持頭往見楚王。楚王大喜。客曰。 ư thị thi nãi phó 。khách trì đầu vãng kiến sở Vương 。sở Vương Đại hỉ 。khách viết 。 此乃是勇士頭也。當於湯鑊煮之。王如其言。 thử nãi thị dũng sĩ đầu dã 。đương ư thang hoạch chử chi 。Vương như kỳ ngôn 。 煮頭三日三夕遂不爛。頭踔出湯中躓目大怒。 chử đầu tam nhật tam tịch toại bất lạn/lan 。đầu 踔xuất thang trung chí mục Đại nộ 。 客曰。此兒頭不爛。願王自臨視之。是必爛也。 khách viết 。thử nhi đầu bất lạn/lan 。nguyện Vương tự lâm thị chi 。thị tất lạn/lan dã 。 王即臨之。客以劍擬王。頸墮湯中。 Vương tức lâm chi 。khách dĩ kiếm nghĩ Vương 。cảnh đọa thang trung 。 客亦自擬己頭。頭復墮湯。三皆俱爛不可識別。 khách diệc tự nghĩ kỷ đầu 。đầu phục đọa thang 。tam giai câu lạn/lan bất khả thức biệt 。 分其湯肉葬之。 phần kỳ thang nhục táng chi 。 故通名三王墓今在汝南北宜春縣界。 cố thông danh tam Vương mộ kim tại nhữ Nam Bắc nghi xuân huyền giới 。 宋時大夫韓馮娶妻而美。康王奪之。馮怨王。 tống thời Đại phu hàn phùng thú thê nhi mỹ 。khang Vương đoạt chi 。phùng oán Vương 。 囚之論為城。且妻密遺馮書。繆其辭曰。 tù chi luận vi/vì/vị thành 。thả thê mật di phùng thư 。mâu kỳ từ viết 。 甚雨淫淫。河大水深日出當心。 thậm vũ dâm dâm 。hà Đại thủy thâm nhật xuất đương tâm 。 既而王得其書以示左右。左右莫解其意。臣賀對曰。 ký nhi Vương đắc kỳ thư dĩ thị tả hữu 。tả hữu mạc giải kỳ ý 。Thần hạ đối viết 。 甚雨淫淫。言秋旦思也。河大水深。 thậm vũ dâm dâm 。ngôn thu đán tư dã 。hà Đại thủy thâm 。 不得往來也。日出當心。必有死志也。俄而馮乃自殺。 bất đắc vãng lai dã 。nhật xuất đương tâm 。tất hữu tử chí dã 。nga nhi phùng nãi tự sát 。 其妻乃陰腐其衣。王與之登臺。 kỳ thê nãi uẩn hủ kỳ y 。Vương dữ chi đăng đài 。 妻遂因投臺下。左右攬之。衣不中手而死。遺書於帶曰。 thê toại nhân đầu đài hạ 。tả hữu lãm chi 。y bất trung thủ nhi tử 。di thư ư đái viết 。 王利其生。妾利其死。願以屍骨賜馮合葬。 Vương lợi kỳ sanh 。thiếp lợi kỳ tử 。nguyện dĩ thi cốt tứ phùng hợp táng 。 王怒弗聽。使里人之塚相望也。曰。 Vương nộ phất thính 。sử lý nhân chi trủng tướng vọng dã 。viết 。 爾夫婦相愛不已。若能使塚合則吾弗禁也。 nhĩ phu phụ tướng ái bất dĩ 。nhược/nhã năng sử trủng hợp tức ngô phất cấm dã 。 宿昔之間便有交梓木。於二塚之端旬日而大盈抱。 tú tích chi gian tiện hữu giao tử mộc 。ư nhị trủng chi đoan tuần nhật nhi Đại doanh bão 。 屈體以相就。根交於下枝錯於上。 khuất thể dĩ tướng tựu 。căn giao ư hạ chi thác/thố ư thượng 。 又有鴛鴦雌雄各一。常栖樹上晨夜不去。 hựu hữu uyên ương thư hùng các nhất 。thường tê thụ/thọ thượng Thần dạ bất khứ 。 交頸悲鳴音聲感人。宋人哀之。遂號其木曰相思樹。 giao cảnh bi minh âm thanh cảm nhân 。tống nhân ai chi 。toại hiệu kỳ mộc viết tướng tư thụ/thọ 。 相思之名起於此也。今雒陽有韓馮城。 tướng tư chi danh khởi ư thử dã 。kim lạc dương hữu hàn phùng thành 。 其歌謠至今存焉(右三驗出搜神記)。 kỳ Ca dao chí kim tồn yên (hữu tam nghiệm xuất sưu Thần kí )。 宋伏萬壽。平昌人也。元嘉十九年。 tống phục vạn thọ 。bình xương nhân dã 。nguyên gia thập cửu niên 。 在廣陵為衛府行參軍。假說反州。四更初過。 tại quảng lăng vi/vì/vị vệ phủ hạnh/hành/hàng tham quân 。giả thuyết phản châu 。tứ cánh sơ quá/qua 。 初江濟之時長波安流。至中江而風起如箭。 sơ giang tế chi thời trường/trưởng ba an lưu 。chí trung giang nhi phong khởi như tiến 。 時又極暗莫知所向。萬壽先奉法對至。 thời hựu cực ám mạc tri sở hướng 。vạn thọ tiên phụng Pháp đối chí 。 唯一心歸命觀世音。念無間息。 duy nhất tâm quy mạng Quán Thế Âm 。niệm Vô gián tức 。 俄爾與船中數人同覩北岸有光。狀如村火。相與喜曰。 nga nhĩ dữ thuyền trung sổ nhân đồng đổ Bắc ngạn hữu quang 。trạng như thôn hỏa 。tướng dữ hỉ viết 。 此必是歐陽火也。迴舡趣之。未旦而至。問彼人皆云。 thử tất thị âu dương hỏa dã 。hồi hang thú chi 。vị đán nhi chí 。vấn bỉ nhân giai vân 。 昨夜無然火者。方悟神力至乃設齋。 tạc dạ vô nhiên hỏa giả 。phương ngộ thần lực chí nãi thiết trai 。 宋顧邁。吳郡人也。奉法甚謹。為衛府行參軍。 tống cố mại 。ngô quận nhân dã 。phụng Pháp thậm cẩn 。vi/vì/vị vệ phủ hạnh/hành/hàng tham quân 。 元嘉十九年。亦自都還廣陵。 nguyên gia thập cửu niên 。diệc tự đô hoàn quảng lăng 。 發石頭城便逆湖。朔風至橫決風勢未弭。而舟人務進。 phát thạch đầu thành tiện nghịch hồ 。sóc phong chí hoạnh quyết phong thế vị nhị 。nhi châu nhân vụ tiến/tấn 。 既至中江波浪方壯。邁單船孤征憂危無計。 ký chí trung giang ba lãng phương tráng 。mại đan thuyền cô chinh ưu nguy vô kế 。 誦觀世音經得十許遍。風勢漸歇浪亦稍小。 tụng Quán Thế Âm Kinh đắc thập hứa biến 。phong thế tiệm hiết lãng diệc sảo tiểu 。 既而中流屢聞奇香芬馥不歇。邁心獨嘉。 ký nhi trung lưu lũ văn kì hương phân phức bất hiết 。mại tâm độc gia 。 故歸誦不輟。遂以安濟。 cố quy tụng bất xuyết 。toại dĩ an tế 。 宋慧和沙門者。京師眾造寺僧也。 tống tuệ hòa Sa Môn giả 。kinh sư chúng tạo tự tăng dã 。 宋義嘉之難。和猶為白衣。疑劉胡部下。 tống nghĩa gia chi nạn/nan 。hòa do vi ạch y 。nghi lưu hồ bộ hạ 。 胡嘗遣將士數十人。值諜東下。和亦預行。 hồ thường khiển tướng sĩ số thập nhân 。trị điệp Đông hạ 。hòa diệc dự hạnh/hành/hàng 。 行至鵲渚而值臺軍西上。諜眾離散各逃草澤。和得竄下。 hạnh/hành/hàng chí thước chử nhi trị đài quân Tây thượng 。điệp chúng ly tán các đào thảo trạch 。hòa đắc thoán hạ 。 至新林外會見野老衣服縷弊。 chí tân lâm ngoại hội kiến dã lão y phục lũ tệ 。 和乃以貌整袴褶易其衣。提籃負擔若類田人。 hòa nãi dĩ mạo chỉnh khố điệp dịch kỳ y 。Đề lam phụ đam/đảm nhược/nhã loại điền nhân 。 時諸游軍捕此散諜。視和形色疑而問之。和答對謬略。 thời chư du quân bộ thử tán điệp 。thị hòa hình sắc nghi nhi vấn chi 。hòa đáp đối mậu lược 。 因被笞掠。登將見斬和自散走。 nhân bị si lược 。đăng tướng kiến trảm hòa tự tán tẩu 。 便常誦念觀世音經。至將斬時祈懇彌篤。 tiện thường tụng niệm Quán Thế Âm Kinh 。chí tướng trảm thời kì khẩn di đốc 。 既而軍人揮刃屢跌。三舉三折。並驚而釋之。 ký nhi quân nhân huy nhận lũ điệt 。tam cử tam chiết 。tịnh kinh nhi thích chi 。 和於是出家遂成精業。 hòa ư thị xuất gia toại thành tinh nghiệp 。 宋韓徽者。未詳何許人也。居于枝江。 tống hàn huy giả 。vị tường hà hứa nhân dã 。cư vu chi giang 。 其叔幼宗。宋末為湘州府中兵。 kỳ thúc ấu tông 。tống mạt vi/vì/vị tương châu phủ trung binh 。 昇明元年荊州刺史沈攸之舉兵東下。 thăng minh nguyên niên kinh châu Thứ sử trầm du chi cử binh Đông hạ 。 湘府長史庾佩玉阻甲自守。未知所赴。以幼宗猜貳殺之。 tương phủ trường/trưởng sử dữu bội ngọc trở giáp tự thủ 。vị tri sở phó 。dĩ ấu tông sai nhị sát chi 。 戮及妻孥。徽以兄子繫于郡獄。 lục cập thê nô 。huy dĩ huynh tử hệ vu quận ngục 。 鐵木竟體鉗梏甚嚴。須考畢情黨將悉誅滅。徽惶迫無計。 thiết mộc cánh thể kiềm cốc thậm nghiêm 。tu khảo tất Tình đảng tướng tất tru diệt 。huy hoàng bách vô kế 。 待期而已。徽本嘗事佛。頗諷誦觀世音經。 đãi kỳ nhi dĩ 。huy bổn thường sự Phật 。phả phúng tụng Quán Thế Âm Kinh 。 於是晝夜誦經至數百遍。方晝而鎖忽自鳴。 ư thị trú dạ tụng Kinh chí số bách biến 。phương trú nhi tỏa hốt tự minh 。 若燒炮石瓦爆灹之聲。 nhược/nhã thiêu pháo thạch ngõa bạo 灹chi thanh 。 已而視其鎖漼然自解。徽懼獄司謂其解截。遽呼告之。 dĩ nhi thị kỳ tỏa 漼nhiên tự giải 。huy cụ ngục ti vị kỳ giải tiệt 。cự hô cáo chi 。 吏雖驚異而猶更釘鍱徽如常諷誦。 lại tuy kinh dị nhi do cánh đinh diệp huy như thường phúng tụng 。 又經一日鎖復鳴解。狀如初時。吏乃具告佩玉。玉取鎖詳視。 hựu Kinh nhất nhật tỏa phục minh giải 。trạng như sơ thời 。lại nãi cụ cáo bội ngọc 。ngọc thủ tỏa tường thị 。 服其通感即免釋之。徽今尚在。勤業殊至。 phục kỳ thông cảm tức miễn thích chi 。huy kim thượng tại 。cần nghiệp thù chí 。 宋彭子喬者。益陽縣人也。任本郡主簿。 tống bành tử kiều giả 。ích dương huyền nhân dã 。nhâm bổn quận chủ bộ 。 事太子沈文龍。建元元年以罪被繫。 sự Thái-Tử trầm văn long 。kiến nguyên nguyên niên dĩ tội bị hệ 。 子喬少年嘗經出家。末雖還俗猶常誦習觀世音經。 tử kiều thiểu niên thường Kinh xuất gia 。mạt tuy hoàn tục do thường tụng tập Quán Thế Âm Kinh 。 時文龍盛怒防械稍急。必欲殺之。 thời văn long thịnh nộ phòng giới sảo cấp 。tất dục sát chi 。 子喬憂懼無復餘計。唯至誠誦經至百餘遍。疲而晝寢。 tử kiều ưu cụ vô phục dư kế 。duy chí thành tụng Kinh chí bách dư biến 。bì nhi trú tẩm 。 時同繫者有十許人。亦俱睡臥。 thời đồng hệ giả hữu thập hứa nhân 。diệc câu thụy ngọa 。 有湘西縣吏杜道榮。亦繫在獄。乍寐乍寤。不甚得熟。 hữu tương Tây huyền lại đỗ đạo vinh 。diệc hệ tại ngục 。sạ mị sạ ngụ 。bất thậm đắc thục 。 忽有雙白鶴集子喬屏風上。 hốt hữu song bạch hạc tập tử kiều bình phong thượng 。 有頃一鶴下至子喬邊。時復覺如美麗人形而已。 hữu khoảnh nhất hạc hạ chí tử kiều biên 。thời phục giác như mỹ lệ nhân hình nhi dĩ 。 道榮起見子喬。雙械脫在脚外。而械癰猶在焉。 đạo vinh khởi kiến tử kiều 。song giới thoát tại cước ngoại 。nhi giới ung do tại yên 。 道榮驚視始畢子喬亦寤。共視械咨嗟。 đạo vinh kinh thị thủy tất tử kiều diệc ngụ 。cọng thị giới tư ta 。 問子喬有所夢不。喬曰。不夢道榮如向所見說之。 vấn tử kiều hữu sở mộng bất 。kiều viết 。bất mộng đạo vinh như hướng sở kiến thuyết chi 。 子喬雖知必已。尚慮獄家疑其欲叛乃解脫。 tử kiều tuy tri tất dĩ 。thượng lự ngục gia nghi kỳ dục bạn nãi giải thoát 。 械癰更著。經四五日而蒙釋放。 giới ung cánh trước/trứ 。Kinh tứ ngũ nhật nhi mông thích phóng 。 琰族兄璉親識子喬及道榮。聞二人說皆同如此。 diễm tộc huynh liễn thân thức tử kiều cập đạo vinh 。văn nhị nhân thuyết giai đồng như thử 。 趙沙門單或作善。字道開。不知何許人也。 triệu Sa Môn đan hoặc tác thiện 。tự đạo khai 。bất tri hà hứa nhân dã 。 別傳云。燉煌人。本姓孟。少出家。 biệt truyền vân 。Đôn hoàng nhân 。bổn tính mạnh 。thiểu xuất gia 。 欲窮栖巖谷故先斷穀食。初進麵三年。 dục cùng tê nham cốc cố tiên đoạn cốc thực/tự 。sơ tiến/tấn miến tam niên 。 後服鍊松脂三十年後唯時吞小石子。石子下輒。 hậu phục luyện tùng chi tam thập niên hậu duy thời thôn tiểu thạch tử 。thạch tử hạ triếp 。 復斷酒脯雜菓。體畏風寒唯噉椒薑。 phục đoạn tửu bô tạp quả 。thể úy phong hàn duy đạm tiêu khương 。 氣力微弱而膚色潤澤。行步如飛。山神數試未曾傾動。 khí lực vi nhược nhi phu sắc nhuận trạch 。hạnh/hành/hàng bộ như phi 。sơn Thần số thí vị tằng khuynh động 。 仙人常來意亦不耐。每齧蒜以却之。 Tiên nhân thường lai ý diệc bất nại 。mỗi niết toán dĩ khước chi 。 端坐靜念晝夜不眠。久在抱牢。 đoan tọa tĩnh niệm trú dạ bất miên 。cửu tại bão lao 。 石虎建武二年自西平迎來至鄴下。不乘舟車日行七百餘里。 thạch hổ kiến vũ nhị niên tự Tây bình nghênh lai chí nghiệp hạ 。bất thừa châu xa nhật hạnh/hành/hàng thất bách dư lý 。 過南安度一童子為沙彌。年十三四。行亦及開。 quá/qua Nam an độ nhất Đồng tử vi/vì/vị sa di 。niên thập tam tứ 。hạnh/hành/hàng diệc cập khai 。 既至居于照德佛圖。裳服縷弊背膊常袒。 ký chí cư vu chiếu đức Phật đồ 。thường phục lũ tệ bối bạc thường đản 。 於屋內作棚閣。高八九尺。上織菅為帳禪于其中。 ư ốc nội tác bằng các 。cao bát cửu xích 。thượng chức gian vi/vì/vị trướng Thiền vu kỳ trung 。 絕穀七載常御雜藥。藥有松脂茯苓之氣。 tuyệt cốc thất tái thường ngự tạp dược 。dược hữu tùng chi phục linh chi khí 。 善能治目疾常周行墟野救療百姓。 thiện năng trì mục tật thường châu hạnh/hành/hàng khư dã cứu liệu bách tính 。 王公遠近贈遺累積。皆受而施散。一毫無餘。 Vương công viễn cận tặng di luy tích 。giai thọ/thụ nhi thí tán 。nhất hào vô dư 。 石虎之末逆知其亂。乃與弟子南之許昌。 thạch hổ chi mạt nghịch tri kỳ loạn 。nãi dữ đệ-tử Nam chi hứa xương 。 升平三年來至建業。復適番禺住羅浮山。 thăng bình tam niên lai chí kiến nghiệp 。phục thích phiên ngu trụ/trú La phù sơn 。 蔭臥林薄邈然自怡。以其年七月卒。遺言露屍林裏。 ấm ngọa lâm bạc mạc nhiên tự di 。dĩ kỳ niên thất nguyệt tốt 。di ngôn lộ thi lâm lý 。 弟子從之。陳郡袁彥伯。興寧元年為南海太守。 đệ-tử tùng chi 。trần quận viên ngạn bá 。hưng ninh nguyên niên vi/vì/vị Nam hải thái thủ 。 與弟頴升登游此岳。 dữ đệ 頴thăng đăng du thử nhạc 。 致敬其骸燒香作禮(右六驗出冥祥記)。 trí kính kỳ hài thiêu hương tác lễ (hữu lục nghiệm xuất minh tường kí )。 唐貞觀年中。有河東董雄。為大理寺丞。 đường trinh quán niên trung 。hữu hà Đông đổng hùng 。vi/vì/vị Đại lý tự thừa 。 少來信敬。蔬食十年。至十四年中。為坐李仙童事。 thiểu lai tín kính 。sơ thực thập niên 。chí thập tứ niên trung 。vi/vì/vị tọa lý tiên đồng sự 。 主上大怒。使侍御韋琮鞫問甚急。 chủ thượng Đại nộ 。sử thị ngự vi tông cúc vấn thậm cấp 。 因禁數十人。大理丞李敬玄司直王欣同連此坐。 nhân cấm số thập nhân 。Đại lý thừa lý kính huyền ti trực Vương hân đồng liên thử tọa 。 雄與同屋囚鎖專念普門品。日得三千遍。 hùng dữ đồng ốc tù tỏa chuyên niệm Phổ Môn Phẩm 。nhật đắc tam thiên biến 。 夜坐誦經。鎖忽自解落地。雄驚告忻玄。忻玄共視。 dạ tọa tụng Kinh 。tỏa hốt tự giải lạc địa 。hùng kinh cáo hãn huyền 。hãn huyền cọng thị 。 鎖堅全在地。而鉤鎖相離數尺。即告守者。 tỏa kiên toàn tại địa 。nhi câu tỏa tướng ly số xích 。tức cáo thủ giả 。 其夜監察御史張守一宿直。 kỳ dạ giam sát ngự sử trương thủ nhất tú trực 。 命吏開鎖以火燭之。見鎖不開而相離甚怪。又重鎖。 mạng lại khai tỏa dĩ hỏa chúc chi 。kiến tỏa bất khai nhi tướng ly thậm quái 。hựu trọng tỏa 。 紙封書上而去。雄如常誦經。五更中鎖又解落有聲。 chỉ phong thư thượng nhi khứ 。hùng như thường tụng Kinh 。ngũ cánh trung tỏa hựu giải lạc hữu thanh 。 雄又告忻玄等。至州告敬玄。視之。 hùng hựu cáo hãn huyền đẳng 。chí châu cáo kính huyền 。thị chi 。 封題如故而鎖自相離。敬玄素不信佛法。其妻讀經。 phong Đề như cố nhi tỏa tự tướng ly 。kính huyền tố bất tín Phật Pháp 。kỳ thê đọc Kinh 。 常謂曰。何為胡神所魅而讀此書耶。 thường vị viết 。hà vi/vì/vị hồ Thần sở mị nhi độc thử thư da 。 及見雄此事。乃深悟不信之咎。方知佛為大聖也。 cập kiến hùng thử sự 。nãi thâm ngộ bất tín chi cữu 。phương tri Phật vi/vì/vị đại thánh dã 。 時忻亦誦八菩薩名滿三萬遍。晝鎖解落。 thời hãn diệc tụng bát Bồ-tát danh mãn tam vạn biến 。trú tỏa giải lạc 。 視之如雄不異。其事臺中內外具皆聞見。 thị chi như hùng bất dị 。kỳ sự đài trung nội ngoại cụ giai văn kiến 。 不久俱免(右一驗出冥報拾遺)。 bất cửu câu miễn (hữu nhất nghiệm xuất minh báo thập di )。 唐蒲州普救寺釋道積。河東安邑縣人也。 đường bồ châu phổ cứu tự thích đạo tích 。hà Đông an ấp huyền nhân dã 。 俗姓相里。名子才。既莅玄門更名道積。 tục tính tướng lý 。danh tử tài 。ký lị huyền môn cánh danh đạo tích 。 其先蓋鄭大夫子產之苗裔矣。 kỳ tiên cái trịnh Đại phu tử sản chi 苗duệ hĩ 。 昔子產生初執拳而出。啟手觀之文成相里。其後因而氏焉。 tích tử sản sanh sơ chấp quyền nhi xuất 。khải thủ quán chi văn thành tướng lý 。kỳ hậu nhân nhi thị yên 。 父宣恢廓有大志。用好學該富宗尚嚴君。 phụ tuyên khôi khuếch hữu Đại chí 。dụng hảo học cai phú tông thượng nghiêm quân 。 積早習丘墳。神氣爽烈博通經論。 tích tảo tập khâu phần 。Thần khí sảng liệt bác thông Kinh luận 。 大小洞明成匠道俗。並潤朱藍。結宗慈訓遠近通洽。 đại tiểu đỗng minh thành tượng đạo tục 。tịnh nhuận chu lam 。kết/kiết tông từ huấn viễn cận thông hiệp 。 而深護煩惱重慎譏疑。尼眾歸依初不引顧。 nhi thâm hộ phiền não trọng thận ky nghi 。ni chúng quy y sơ bất dẫn cố 。 每謂眾曰。女為戒垢聖典常言。佛度出家損滅正法。 mỗi vị chúng viết 。nữ vi/vì/vị giới cấu thánh điển thường ngôn 。Phật độ xuất gia tổn diệt chánh pháp 。 尚以聞名污心。況復面對無染。 thượng dĩ văn danh ô tâm 。huống phục diện đối vô nhiễm 。 且道貴清顯不參非濫。俗重遠嫌君子攸奉。 thả đạo quý thanh hiển bất tham phi lạm 。tục trọng viễn hiềm quân tử du phụng 。 余雖不逮請遵其度。由此受戒教授沒齒未登。 dư tuy bất đãi thỉnh tuân kỳ độ 。do thử thọ/thụ giới giáo thọ một xỉ vị đăng 。 參謁諮請不聽入室。斯則骨梗潔己清貞高蹈。 tham yết ti thỉnh bất thính nhập thất 。tư tức cốt ngạnh khiết kỷ thanh trinh cao đạo 。 河東英俊莫與同風。先是沙門寶澄滿。 hà Đông anh tuấn mạc dữ đồng phong 。tiên thị Sa Môn bảo trừng mãn 。 初於普濟寺創營大像百丈。萬功纔登其一。 sơ ư phổ tế tự sang doanh Đại tượng bách trượng 。vạn công tài đăng kỳ nhất 。 不卒此願而澄早逝。鄉邑耆艾請積繼之。 bất tốt thử nguyện nhi trừng tảo thệ 。hương ấp kì ngải thỉnh tích kế chi 。 乃惟大像造之未成也。引七貴而崇樹之。 nãi duy Đại tượng tạo chi vị thành dã 。dẫn thất quý nhi sùng thụ/thọ chi 。 修建十年彫莊都了。道俗慶賴欣喜相并。 tu kiến thập niên điêu trang đô liễu 。đạo tục khánh lại hân hỉ tướng tinh 。 初積受請之夕。 sơ tích thọ/thụ thỉnh chi tịch 。 寢夢崖傍見二師子於大像側連吐明珠相續不絕。既寤惟曰。獸王自在。 tẩm mộng nhai bàng kiến nhị sư tử ư Đại tượng trắc liên thổ minh châu tướng tục bất tuyệt 。ký ngụ duy viết 。thú Vương tự tại 。 則表法流無滯。寶珠自涌。又喻財施不窮。 tức biểu Pháp lưu vô trệ 。bảo châu tự dũng 。hựu dụ tài thí bất cùng 。 冥運潛開功成斯在。即命工匠圖夢所見於彌勒大像前。 minh vận tiềm khai công thành tư tại 。tức mạng công tượng đồ mộng sở kiến ư Di lặc Đại tượng tiền 。 今猶存焉。其寺蒲阪之陽高爽華博。 kim do tồn yên 。kỳ tự bồ phản chi dương cao sảng hoa bác 。 東臨州里。南望河山。像設三層巖廊四合。 Đông lâm châu lý 。Nam vọng hà sơn 。tượng thiết tam tằng nham lang tứ hợp 。 上坊下院赫奕相臨。園磑田蔬周環俯就。小而成大。 thượng phường hạ viện hách dịch tướng lâm 。viên ngại điền sơ châu hoàn phủ tựu 。tiểu nhi thành Đại 。 咸積之功。揮空樹有皆積之力。 hàm tích chi công 。huy không thụ/thọ hữu giai tích chi lực 。 而弊衣蔬食輕財重命普救慇贍。退靜歸閑為而不恃。 nhi tệ y sơ thực khinh tài trọng mạng phổ cứu ân thiệm 。thoái tĩnh quy nhàn vi/vì/vị nhi bất thị 。 即處幽隱。天懷抗志頓絕人世。不令而眾自嚴。 tức xứ/xử u ẩn 。Thiên hoài kháng chí đốn tuyệt nhân thế 。bất lệnh nhi chúng tự nghiêm 。 不出而物自往。僕射裴玄寂寵居上宰。 bất xuất nhi vật tự vãng 。bộc xạ bùi huyền tịch sủng cư thượng tể 。 欽其令問頻贈香衣。刺史杜楚容知人之重。 khâm kỳ lệnh vấn tần tặng hương y 。Thứ sử đỗ sở dung tri nhân chi trọng 。 造展求法。其感動柔靡皆此類也。 tạo triển cầu Pháp 。kỳ cảm động nhu mĩ/mị giai thử loại dã 。 往經隋季(打-丁+廱)閉。河東通守堯君素鎮守荒城。偏師肆暴。 vãng Kinh tùy quý (đả -đinh +ung )bế 。hà Đông thông thủ nghiêu quân tố trấn thủ hoang thành 。Thiên sư tứ bạo 。 時人莫敢竊視也。欲議諸沙門登城守固。 thời nhân mạc cảm thiết thị dã 。dục nghị chư Sa Môn đăng thành thủ cố 。 敢諫者斬。玄素同憂無能忓者。 cảm gián giả trảm 。huyền tố đồng ưu vô năng 忓giả 。 積憤歎內發不顧形命。謂諸屬曰。時乃盛衰法無隆替。 tích phẫn thán nội phát bất cố hình mạng 。vị chư chúc viết 。thời nãi thịnh suy Pháp vô long thế 。 天之未喪其文斯在。且沙門塵外之賓。 Thiên chi vị tang kỳ văn tư tại 。thả Sa Môn trần ngoại chi tân 。 迹類高世。何得執戈擐甲為禦侮之卒乎。 tích loại cao thế 。hà đắc chấp qua 擐giáp vi/vì/vị ngữ vũ chi tốt hồ 。 遂引沙門道愻神素等。歷階厲色。而諫曰。貧道聞之。 toại dẫn Sa Môn đạo 愻Thần tố đẳng 。lịch giai lệ sắc 。nhi gián viết 。bần đạo văn chi 。 不畏死不可以死怖之。今視死若生。 bất úy tử bất khả dĩ tử bố/phố chi 。kim thị tử nhược/nhã sanh 。 但懼不得其死。死而有益。是可甘心。 đãn cụ bất đắc kỳ tử 。tử nhi hữu ích 。thị khả cam tâm 。 計城之存亡公之略也。世之否泰公之運也。 kế thành chi tồn vong công chi lược dã 。thế chi phủ thái công chi vận dã 。 豈在三五虛怯而能濟乎。昔者漢欽四皓天下隆平。 khởi tại tam ngũ hư khiếp nhi năng tế hồ 。tích giả hán khâm tứ hạo thiên hạ long bình 。 魏重干木舉國大治。今欲拘繫以從軍役。 ngụy trọng can mộc cử quốc Đại trì 。kim dục câu hệ dĩ tùng quân dịch 。 反天常以會靈祇。恐納不祥之兆耳。敢布腹心。 phản Thiên thường dĩ hội linh kì 。khủng nạp bất tường chi triệu nhĩ 。cảm bố phước tâm 。 願深圖之無宜空肆。 nguyện thâm đồ chi vô nghi không tứ 。 一朝自傾於後為天下笑也。貧道等但依聖誠言行道禮誦。 nhất triêu tự khuynh ư hậu vi/vì/vị thiên hạ tiếu dã 。bần đạo đẳng đãn y Thánh thành ngôn hành đạo lễ tụng 。 為國崇福冥益百姓。神鬼護助寧可索頭。 vi/vì/vị quốc sùng phước minh ích bách tính 。Thần quỷ hộ trợ ninh khả tác/sách đầu 。 與頭仍為本願。必縱以殘生逼充步甲者。 dữ đầu nhưng vi/vì/vị Bổn Nguyện 。tất túng dĩ tàn sanh bức sung bộ giáp giả 。 則不知生為何生死為何死。積陳此語傍為寒心。 tức bất tri sanh vi/vì/vị hà sanh tử vi/vì/vị hà tử 。tích trần thử ngữ bàng vi/vì/vị hàn tâm 。 素初聞諫重積詞氣厲。但張目直視曰。異哉。 tố sơ văn gián trọng tích từ khí lệ 。đãn trương mục trực thị viết 。dị tai 。 值斯人乎。何為心氣太重之壯耶。 trị tư nhân hồ 。hà vi/vì/vị tâm khí thái trọng chi tráng da 。 因捨而不問放還本寺。後知其屈詣積陳懺。 nhân xả nhi bất vấn phóng hoàn bổn tự 。hậu tri kỳ khuất nghệ tích trần sám 。 堯素以殺戮無度騁其毒心。加又舉意輕陵。 nghiêu tố dĩ sát lục vô độ sính kỳ độc tâm 。gia hựu cử ý khinh lăng 。 雖復當時獲寢而禍作其兆。卒為城人薛宗所害。 tuy phục đương thời hoạch tẩm nhi họa tác kỳ triệu 。tốt vi/vì/vị thành nhân tiết tông sở hại 。 但積性剛勇志決不迴。遇逢瞋忿動為魚肉。 đãn tích tánh cương dũng chí quyết bất hồi 。ngộ phùng sân phẫn động vi/vì/vị ngư nhục 。 既出家後呵責本緣挫拉元情。轉增和忍。 ký xuất gia hậu ha trách bản duyên tỏa lạp nguyên Tình 。chuyển tăng hòa nhẫn 。 歲登耳順此行彌隆。習與性成斯言不爽。 tuế đăng nhĩ thuận thử hạnh/hành/hàng di long 。tập dữ tánh thành tư ngôn bất sảng 。 以貞觀十年九月十七日。終于本寺。春秋六十有九。 dĩ trinh quán thập niên cửu nguyệt thập thất nhật 。chung vu bổn tự 。xuân thu lục thập hữu cửu 。 初積云疾的無可。自知將委。告門人曰。 sơ tích vân tật đích vô khả 。tự tri tướng ủy 。cáo môn nhân viết 。 吾今七十有五卒今年矣。其徒曰。師六十九矣。 ngô kim thất thập hữu ngũ tốt kim niên hĩ 。kỳ đồ viết 。sư lục thập cửu hĩ 。 何遽辭乎。告曰。死生法爾。吾不懼也。 hà cự từ hồ 。cáo viết 。tử sanh Pháp nhĩ 。ngô bất cụ dã 。 且吾將年七十。刺史貌吾增為六歲。故其命在旦夕。 thả ngô tướng niên thất thập 。Thứ sử mạo ngô tăng vi/vì/vị lục tuế 。cố kỳ mạng tại đán tịch 。 宜深剋勵。視吾所行。又曰。經不聞乎。 nghi thâm khắc lệ 。thị ngô sở hạnh 。hựu viết 。Kinh bất văn hồ 。 世實危脆無牢強者。去終三日。鍾不發聲。 thế thật nguy thúy vô lao cường giả 。khứ chung tam nhật 。chung bất phát thanh 。 逝後如舊眾咸哀歎慕惜罕疇。 thệ hậu như cựu chúng hàm ai thán mộ tích hãn trù 。 唐終南山悟真寺釋法誠。俗姓樊氏。 đường Chung Nam sơn ngộ chân tự thích Pháp thành 。tục tính phiền thị 。 雍州萬年縣人。幼小出家止藍田王孝寺。 ung châu vạn niên huyền nhân 。ấu tiểu xuất gia chỉ lam điền Vương hiếu tự 。 事沙門僧和為師。和亦鄉族所推敬奉比聖。 sự Sa Môn tăng hòa vi/vì/vị sư 。hòa diệc hương tộc sở thôi kính phụng bỉ Thánh 。 嘗有人欲害。夜往其房。見門內猛火騰焰升帳。 thường hữu nhân dục hại 。dạ vãng kỳ phòng 。kiến môn nội mãnh hỏa đằng diệm thăng trướng 。 遂即追悔。和性潔無染。人惑弄之。 toại tức truy hối 。hòa tánh khiết vô nhiễm 。nhân hoặc lộng chi 。 密以羊骨水洗令飲。和素不知飲便嘔吐。 mật dĩ dương cốt thủy tẩy lệnh ẩm 。hòa tố bất tri ẩm tiện ẩu thổ 。 其冥感潛識為若此也。誠奉佩訓勗每誦法華用為常式。 kỳ minh cảm tiềm thức vi/vì/vị nhược/nhã thử dã 。thành phụng bội huấn húc mỗi tụng Pháp hoa dụng vi/vì/vị thường thức 。 法華三昧翹心奉行。澡沐中表溫恭朝夕。 Pháp Hoa tam muội kiều tâm phụng hành 。táo mộc trung biểu ôn cung triêu tịch 。 夢感普賢勸書大教。誠曰。 mộng cảm Phổ Hiền khuyến thư đại giáo 。thành viết 。 大乘也所謂諸佛智慧般若大智。於即入淨行道。 Đại-Thừa dã sở vị chư Phật trí tuệ Bát-nhã đại trí 。ư tức nhập tịnh hạnh đạo 。 重嚫匠工令書八部般若。香臺寶軸莊嚴成就。 trọng sấn tượng công lệnh thư bát bộ Bát-nhã 。hương đài bảo trục trang nghiêm thành tựu 。 又於寺南橫嶺造華嚴堂。陻山閴谷列棟開甍。前對重巒。 hựu ư tự Nam hoạnh lĩnh tạo hoa nghiêm đường 。nhân sơn 閴cốc liệt đống khai manh 。tiền đối trọng loan 。 右臨斜谷。吐納雲霧下瞰雷霆。實奇觀也。 hữu lâm tà cốc 。thổ nạp vân vụ hạ khám lôi đình 。thật kì quán dã 。 又竭其精志書寫受持。弘文學士張孝靜者。 hựu kiệt kỳ tinh chí thư tả thọ trì 。hoằng văn học sĩ trương hiếu tĩnh giả 。 是張瓚父。時號銀鉤。罕有加勝。 thị trương toản phụ 。thời hiệu ngân câu 。hãn hữu gia thắng 。 乃請至山令受戒潔齋。洗淨身口。口含香汁。身服新衣。 nãi thỉnh chí sơn lệnh thọ/thụ giới khiết trai 。tẩy tịnh thân khẩu 。khẩu hàm hương trấp 。thân phục tân y 。 然靜長途寫經紙別不盈五數。 nhiên tĩnh trường/trưởng đồ tả Kinh chỉ biệt bất doanh ngũ số 。 誠倍與直慕令精好。靜利其貨竭力寫之。 thành bội dữ trực mộ lệnh tinh hảo 。tĩnh lợi kỳ hóa kiệt lực tả chi 。 終部以已誠每燒香供養在其案前。 chung bộ dĩ dĩ thành mỗi thiêu hương cúng dường tại kỳ án tiền 。 點墨之間心緣目覩略無遺漏。故其剋心鑽注。時感異鳥。形色希世。 điểm mặc chi gian tâm duyên mục đổ lược vô di lậu 。cố kỳ khắc tâm toản chú 。thời cảm dị điểu 。hình sắc hy thế 。 飛入堂中裴回鼓舞。下至經案復上香鑪。 phi nhập đường trung bùi hồi cổ vũ 。hạ chí Kinh án phục thượng hương lô 。 攝足住看自然馴狎。久之翔逝。 nhiếp túc trụ/trú khán tự nhiên tuần hiệp 。cửu chi tường thệ 。 來年經了將事興慶。鳥又飛來。如前馴擾。鳴唳哀亮。 lai niên Kinh liễu tướng sự hưng khánh 。điểu hựu phi lai 。như tiền tuần nhiễu 。minh lệ ai lượng 。 貞觀初年復畫千佛。鳥又飛來登上匠背。 trinh quán sơ niên phục họa thiên Phật 。điểu hựu phi lai đăng thượng tượng bối 。 營齋供慶日次中時。怪其不來。誠顧山峯曰。 doanh trai cung/cúng khánh nhật thứ trung thời 。quái kỳ Bất-lai 。thành cố sơn phong viết 。 鳥既不至吾不感矣。將不嫌諸穢行嚫施輕薄。 điểu ký bất chí ngô bất cảm hĩ 。tướng bất hiềm chư uế hạnh/hành/hàng sấn thí khinh bạc 。 致使無徵。言已歘然飛來。 trí sử vô trưng 。ngôn dĩ 歘nhiên phi lai 。 旋環鳴囀入香水中奮迅羽毛。浴已便逝。前後呈祥重疊難述。 toàn hoàn minh chuyển nhập hương thủy trung phấn tấn vũ mao 。dục dĩ tiện thệ 。tiền hậu trình tường trọng điệp nạn/nan thuật 。 誠素善筆工鄉曲知聞。山巖惡路經偈妙辭。 thành tố thiện bút công hương khúc tri văn 。sơn nham ác lộ Kinh kệ diệu từ 。 自寫令誦。皆誠筆也。又自寫法華正當露地。 tự tả lệnh tụng 。giai thành bút dã 。hựu tự tả Pháp hoa chánh đương lộ địa 。 因事他行忘以收舉。忽屬洪雨滂注溝澗。 nhân sự tha hạnh/hành/hàng vong dĩ thu cử 。hốt chúc hồng vũ bàng chú câu giản 。 走往看之。案獨乾燥餘並流波。 tẩu vãng khán chi 。án độc kiền táo dư tịnh lưu ba 。 嘗却偃橫松遂落懸溜。未至下澗不覺已登高岸。 thường khước yển hoạnh tùng toại lạc huyền lựu 。vị chí hạ giản bất giác dĩ đăng cao ngạn 。 不損一毛信知經力。又青泥坊側有古佛龕。 bất tổn nhất mao tín tri Kinh lực 。hựu thanh nê phường trắc hữu cổ Phật kham 。 周氏瘞藏今猶未出。誠夜夢其處大有尊形。 châu thị ế tạng kim do vị xuất 。thành dạ mộng kỳ xứ/xử Đại hữu tôn hình 。 既寤往開恰獲龕像。年月積久並悉剝壞。就而修理。 ký ngụ vãng khai kháp hoạch kham tượng 。niên nguyệt tích cửu tịnh tất bác hoại 。tựu nhi tu lý 。 道俗稱善。斯並冥術之功。自誠開發。 đạo tục xưng thiện 。tư tịnh minh thuật chi công 。tự thành khai phát 。 至貞觀十四年夏末日。忽感餘疾。自知即世。願生兜率。 chí trinh quán thập tứ niên hạ mạt nhật 。hốt cảm dư tật 。tự tri tức thế 。nguyện sanh Đâu Suất 。 索水洗訖。又索修輿。傍自檢校不許榮厚。 tác/sách thủy tẩy cật 。hựu tác/sách tu dư 。bàng tự kiểm giáo bất hứa vinh hậu 。 恰至月末。明相將現。無故語曰。 kháp chí nguyệt mạt 。minh tướng tướng hiện 。vô cố ngữ viết 。 欲來但入未假絃歌。顧侍人曰。 dục lai đãn nhập vị giả huyền Ca 。cố thị nhân viết 。 吾聞諸行無常生滅不住。九品往生此言驗矣。 ngô văn chư hạnh vô thường sanh diệt bất trụ 。cửu phẩm vãng sanh thử ngôn nghiệm hĩ 。 今有童子相迎久在門外。吾今去世。爾等好住。 kim hữu Đồng tử tướng nghênh cửu tại môn ngoại 。ngô kim khứ thế 。nhĩ đẳng hảo trụ/trú 。 佛有正戒無得有虧。後致憂悔也。言已出口光明照于楹內。 Phật hữu chánh giới vô đắc hữu khuy 。hậu trí ưu hối dã 。ngôn dĩ xuất khẩu quang minh chiếu vu doanh nội 。 又聞異香苾芬而至。但見端坐儼思。 hựu văn dị hương bật phân nhi chí 。đãn kiến đoan tọa nghiễm tư 。 不覺其神已逝。時年七十有八。 bất giác kỳ Thần dĩ thệ 。thời niên thất thập hữu bát 。 誠之誦業一夏法華斷五百遍。餘日讀誦兼而行之。猶獲兩遍。 thành chi tụng nghiệp nhất hạ Pháp hoa đoạn ngũ bách biến 。dư nhật độc tụng kiêm nhi hạnh/hành/hàng chi 。do hoạch lượng (lưỡng) biến 。 縱有人客要須與語者。非經度訖不共他言。 túng hữu nhân khách yếu tu dữ ngữ giả 。phi Kinh độ cật bất cộng tha ngôn 。 略計十年之功一萬餘遍(右二驗出唐高僧傳)。 lược kế thập niên chi công nhất vạn dư biến (hữu nhị nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐武德時。河東有練行尼法信。常誦法華經。 đường vũ đức thời 。hà Đông hữu luyện hạnh/hành/hàng ni Pháp tín 。thường tụng Pháp Hoa Kinh 。 訪工書者一人。數倍酬直。 phóng công thư giả nhất nhân 。số bội thù trực 。 特為淨室令寫此經。一起一浴然香熏衣。 đặc vi/vì/vị tịnh thất lệnh tả thử Kinh 。nhất khởi nhất dục nhiên hương huân y 。 仍於寫經之室鑿壁通外。加一竹筩。令寫經人每欲出息。 nhưng ư tả Kinh chi thất tạc bích thông ngoại 。gia nhất trúc đồng 。lệnh tả Kinh nhân mỗi dục xuất tức 。 輕含竹筒吐氣壁外。寫經七卷八年乃畢。 khinh hàm trúc đồng thổ khí bích ngoại 。tả Kinh thất quyển bát niên nãi tất 。 供養殷重盡其恭敬。 cúng dường ân trọng tận kỳ cung kính 。 龍門僧法端常集大眾講法華經。以此尼經本精定遣人請之。尼固辭不與。 long môn tăng Pháp đoan thường tập Đại chúng giảng Pháp Hoa Kinh 。dĩ thử ni Kinh bổn tinh định khiển nhân thỉnh chi 。ni cố từ bất dữ 。 法端責讓之。尼不得已乃自送付。 Pháp đoan trách nhượng chi 。ni bất đắc dĩ nãi tự tống phó 。 法端等開讀唯見黃紙了無文字。更開餘卷悉皆如此。 Pháp đoan đẳng khai độc duy kiến hoàng chỉ liễu vô văn tự 。cánh khai dư quyển tất giai như thử 。 法端等慚懼即送還尼。 Pháp đoan đẳng tàm cụ tức tống hoàn ni 。 尼悲泣受以香水洗函。沐浴頂戴繞佛行道。 ni bi khấp thọ/thụ dĩ hương thủy tẩy hàm 。mộc dục đảnh đái nhiễu Phật hành đạo 。 於七日夜不暫休息。既而開視文字如故。知抄寫深加潔淨。 ư thất nhật dạ bất tạm hưu tức 。ký nhi khai thị văn tự như cố 。tri sao tả thâm gia khiết tịnh 。 比來無驗只為不殷(右一驗出冥報記)。 bỉ lai vô nghiệm chỉ vi/vì/vị bất ân (hữu nhất nghiệm xuất minh báo kí )。 法苑珠林卷第二十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:20:22 2008 ============================================================